AdsDerniers PostsA lire aussi
Videos
Les News[ News ] Les homosexuels exclus du don du sang
La demande de sang est aujourd’hui encore toujours aussi importante. Malgré les campagnes d'appel aux donneurs on constate que ceux-ci ne sont toujours pas assez nombreux. On se sent tous concerné et pourtant, malgré cet état de crise, on continue à refuser des donneurs, en particulier les homosexuels. Suite
[ News ] Un député qui avait tenu des propos...
La condamnation du député UMP Christian Vanneste pour homophobie a été annulée par la Cour de cassation, qui a jugé qu'il n'avait pas dépassé les limites de la liberté d'expression. Suite
[ News ] Le président du club de foot...
Laurent Nicollin, président du club de foot Montpellier Hérault, prié de s'expliquer sur un texto à "caractère homophobe"... Suite
Le ForumExpression libre aux mecsdifférencier les asiatiquesTu peux poster une réponse ou un nouveau sujet depuis le menu de gauche. "Comment on differencie un gay d'un bisex ?" >> regarde avec qui il couche :p
en tout cas niveau langues t'as l'air de bien t'y connaitre... (ou alors t'es un ami de wikipedia ^^)
N'empêche que je ne comprends pas comment l'hindi peut-être rattaché aux langues européennes au vu de sa calligraphie déjà...
[quote=ark-inyo]en tout cas niveau langues t'as l'air de bien t'y connaitre... (ou alors t'es un ami de wikipedia ^^)
N'empêche que je ne comprends pas comment l'hindi peut-être rattaché aux langues européennes au vu de sa calligraphie déjà...[/quote]
je ne retiens que les généralités lol, les détails sont faciles à retrouver sur le net.
Il ne faut pas confondre langue et écriture, la langue étant plutôt un héritage local ancien, et l'écriture plutôt apprise de "nations civilisatrices", c'est-à-dire influentes ou quelque peu envahissantes.
Quelques exemples de racines indo-europennes :
"votre NOM, ce sera en hindi ou persan NAM, en anglais NAME, en allemand NAHME, en latin NOMEN, en espagnol NOMBRE.
« Si la question porte le MOIS, le mot est en hindi MAS, en bengali MASH, en arménien AMIS, en breton MIZ, en espagnol MES, en anglais MONTH, en allemand MONAT.
Le mot JOUR... DIN en hindi, DIEN en russe, DAY en anglais, TAG en allemand (D–>T), DIEZ en breton, DIA en espagnol.
Mais le mot JOUR paraît bien différent ? JOUR se dit en latin DIEs, radical indo-européen proche de DIN qui se retrouve en français dans les mots composés : LUN-DI (jour de la Lune), MI-DI (milieu du jour)… Le mot latin diurnus à donné en
français JOURnée. Dans ce dernier mot, la séquence DI- s'est transformée en J- par évolution du I en J devant -U(rnus) et chute du D- initial. Ainsi notre mot JOUR est tout à fait identique à DIN si l'on tient compte d'une évolution phonétique particulière."
Source [url]http://racines.traditions.free.fr/indoeuro/indoeuro.pdf[/url]
Quant-à l'écritures, quelques exemples...
- le japonais s'écrit avec des caractères de type chinois
- le français s'ecrit avec une écriture romanisée
- le hindi s'écrit avec une écriture dérivée du sanscrit indien ancien, comme le Khmer et le Thai, qui sont des langues tres différentes.
- le viêtnamien s'écrit avec une écriture romanisée inventé par les français, mais s'écrivait avant avec des caractères sino-viêtnamiens...
- etc.
Outre que les langues n'ont rien avoir, les écritures hindi et chinoises sont tres différentes.
Exemple de poeme en hindi, où chaque consonne et voyelle est accolée en syllabe, et les syllabes en mots :
[image]http://hindiportal.files.wordpress.com/2007/03/more_poem.gif[/image]
et exemple de poeme chinois ou chaque syllabe est un caractère, un mot étant formé de un à plusieurs caractères :
[image]http://accel95.mettre-put-idata.over-blog.com/0/13/50/80/menu/sous-menu/poem.gif[/image]
tip pour pas confondre le Chinois et le Jap à l'écrit : les caractères chinois sont plus chargés. *_*
Bon y a plein de choses qui ont été dites, mais moi je vais ajouter mon grain de sel quant au ressenti japonais chinois tout ça tout ça. Les japonais de l'ancienne génération (genre grands-parents, et donc parents aussi, dans une moindre mesure), sont très imprégné de racisme. Peut-être un peu fort comme mot, mais en attendant, j'ai une amie dont le père est japonais, et sa grand-mère paternelle ne l'aime pas du tout à cause de sa mère française. Mais les japonais commencent un peu à se sortir du carcan de la tradition ... Nous verrons ce que l'avenir nous réserve.
[quote=doc_W_DL][quote=jrock]mais bon,faut pas généraliser...
en général,les japonais ont [/quote]
De bon matin, ça met de bonne humeur^^
Et n'oubliez pas: "ceux qui généralisent sont tous des cons"
Nous.[/quote]
Tu es donc con, tu viens de généraliser xD
N'aurais tu pas compris la blague, cher Cotueur?^^
Nous.
J\'avais posté sur l\'autre topic comment différencier le pieds asiat...
Un peu d\'anatomie pour différencier les yeux.
(Doc tu vas aimer ^^)
Tous les asiats d\'Extreme Orient ont une \"bride verticale\" du coté nez, qui permet de parler d\'yeux bridés.
Mais tous n\'ont pas la double paupières comme nous, ce qui leur donne alors des yeux encore plus tires, notamment chez la moitié des japonais.
La grande mode en Asie actuellement est de se faire opérer pour reconstituer une \"double paupière\", qui rend les yeux plus grands, moins bridés (mais de fait ils restent bridés).
Ces liens donnent des exemples :
[url]http://www.drmeronk.com/asian/asian-eyelid-photos.html[/url]
[url]http://www.drmeronk.com/swf/patientoneM.swf[/url]
Message édité par : allomat69
En Inde nous avons 22 langues officielles et 300 dialectes (parlés dans toute l'Inde, chaque Etat était souverain et avait son mahârajâ ou nawab si c'était un état musulman. L'Hindi étant la langue officielle pour les indhus et l'Ourdou pour les musulmans. L'ourdou est en fait de l'ancien persan. Les caractères qui compose cette langue sont des caractères arabes et s'écrivent de droite à gauche. Alors que l'Hindi provient en partie du sanskrit. Le Tamoul est parlé par toute la communauté Dravidienne et c'est une des langues officielles dans le Sud de l'Inde (Madras, Pondichéry, etc...)
Pour ce qui est du Mandarin, je ne connais malheureusement pas donc je ne puis faire de comparaison.
vive le mandarin xD
Aravan, pour moi le grand mystère... ce sont les dravidiens, qui étaient probablement les autochtones les plus anciens de l'Inde, avec les minorité tribales.
L'Inde était au départ peuplée par les arborigènes et les dravidiens, puis il y a eu l'occupation celte, persane, puis une immigration juive à l'avènement d'Isabelle la Catholique, afghane, puis mogol et non monghol (ne pas confondre), des Africains sont arrivés en esclavage, puis les britanniques, les Portugais et les Français.
Le système des castes a été établi par les indhus Dravidiens et a été rendu rigides et complètement hermétique par l'arrivée des aryens et surtout des britanniques.
Article très intéressant. En espérant que ça fasse prendre conscience des choses au niveau des différences entre les pays asitiques.
Merkiii pOur cet article mOn chOu ;)
ça sent le savoir ça!
En tout cas merci pour toutes ces informations...
J'aime beaucoup l'hindi dans le style d'écriture c'est harmonieux je trouve..
Enfin bien moins que le japonais ou les kanjis chinois mais quand même.. je trouve ça plus beau que l'alphabet (romain? latin? )
[quote=doc_W_DL]N'aurais tu pas compris la blague, cher Cotueur?^^
Nous.[/quote]
Erf trop de travail tue l'esprit, je rejoins la france d'en bas ^^
[quote=jrock]souvent les gens demandent :
Savez vous différencier un coréen d\'un japonais ? un japonais d\'un chinois ? un coréen d\'un chinois ?
je répond à cela :
Savez vous différenciez un français d\'un allemand ? un marocain d\'un tunisien ? un Centrafriquain (sa se dit?) d\'un Congolais ?[/quote]
Non, je ne sais pas faire la différence entre un français et un allemand, sauf quand ils parlent puisque c'est pas la même langue XD ( Donc vous ne pourrez pas m'accuser de racisme par la suite, puisque je suis né en France, et qui plus est, j'ai des origines maghrébines XD )
Pareil pour un marocain et un tunisien, car ils n'ont pas la même façon de parler et comme j'entends souvent parler l'arabe, à force je sais faire la différence.
Et je ne sais pas différencier un centrafriquain d'un congolais non plus! xD
Et "le Marocain,l'Algérien,et le Tunisien", ça n'existe pas, c'est l'arabe qui est parlé! On peut faire la différence car selon la région, l'accent est différent, de même que l'intonation, le vocabulaire employé également. Je ne parle pas arabe mais à force d'entendre, je fais la différence ^^
Donc pour le chinois et le japonais, désolé de ne pas faire la différence mais il faut dire que pour moi qui ne connais rien à ces langues ( à part Aligato xD ), ça se ressemble!
Il faut déjà douze ans pour apprendre à écrire et lire le japonais...Alors le parler...
( En langues, je suis toujours plus doué à l'écrit qu'à l'oral xD )
Mais je ne pense pas "Un asiatique est toujours un chinois" puisque l'Asie est le plus grand continent au monde et qu'il y a plein de pays et Etats où les asiatiques peuvent se ressembler ( je pense notamment à la Corée, Chine, Tibet, Japon, Viet nâm ). Excusez-moi si j'en offense mais c'est juste que mon manque de connaissances ne me permet pas d'aller bien loin.
Je constate une fois de plus, comme un philosophe grec dont je me souviens plus le nom ( quelle honte, j'ai fait un an de grec ancien l'année dernière ! ) que je sais que je ne sais rien.
Pages : 1 >2< 3 4 Poster une réponse |